《水仙女》服裝圖手稿 國(guó)家大劇院供圖
唯美《水仙女》將首登中國(guó)舞臺(tái)
捷克民族樂(lè)派歌劇經(jīng)典洋溢波西米亞風(fēng)情
瑰奇動(dòng)人的民間傳說(shuō)、色彩斑斕的民族音樂(lè)、獨(dú)具特色的民族語(yǔ)言,使得捷克民族樂(lè)派的作曲家們譜寫(xiě)的歌劇,彌漫著獨(dú)特的藝術(shù)魅力。而在捷克民族樂(lè)派的歌劇作品中,取材自斯拉夫民間神話傳說(shuō)以及莫特?福凱《水妖》、安徒生《海的女兒》等文學(xué)名著的歌劇《水仙女》,更以童話般的色彩、唯美且富有波西米亞色澤的音樂(lè),在世界各大歌劇院盛演不衰。但是,該劇除了最為著名的詠嘆調(diào)“月亮頌”為中國(guó)樂(lè)迷與觀眾熟知之外,全劇尚未登上中國(guó)的歌劇舞臺(tái)。在提及國(guó)家大劇院將其首次帶給中國(guó)觀眾的緣由時(shí),大劇院劇目制作部部長(zhǎng)韋蘭芬表示,“大劇院在制作劇目的選擇上,最為看重的是劇目的‘經(jīng)典性’。因此,大劇院在首次推出捷克民族樂(lè)派歌劇時(shí)選擇《水仙女》,一方面是由于該劇所依托的文學(xué)作品具有經(jīng)典性;另一方面,在音樂(lè)上,該劇也有被中國(guó)觀眾所熟悉的經(jīng)典音樂(lè)段落。在此之外,‘水精靈’或‘美人魚(yú)’形象更是全世界共有的文化符號(hào),具有文化的共通性。”